Не знаю точно, куда писвть,. Надо и лигапедии и в игре поправку внести:
Английские название покемонов читаются не так, как их написали. Вот некоторые, которые я нашёл (название в игре/какое должно быть название):
Гидрагон/Хайдрагон
Свинуб/Свайнаб
Полосвин/Пилосвайн
Мамосвин/Мамосвайн
Есть ещё неверные записи названий покемонов, но их отыщу и напишу позже
Хайдрагон
-
- Начинающий
- Сообщения: 85
- Зарегистрирован: 16 май 2013, 01:14
- Клан: Лучшие
- Игровой ник: Rainbooms
- Пол: Мужской
- Has thanked: 90 times
- Been thanked: 34 times
Хайдрагон
А где-то в параллельной вселенной котята топят людей. И правильно делают.

Ищете, у кого купить монстриков 1 лвл? Заходите сюда!
Помощь в поиске 1 выводчиков: viewtopic.php?f=8&t=96022
Моя таверна: viewtopic.php?f=50&t=101749

Ищете, у кого купить монстриков 1 лвл? Заходите сюда!
Помощь в поиске 1 выводчиков: viewtopic.php?f=8&t=96022
Моя таверна: viewtopic.php?f=50&t=101749
- Licorice
- Известный
- Сообщения: 464
- Зарегистрирован: 09 фев 2015, 02:04
- Клан: Plan B: Public Enemies
- Игровой ник: Licorice
- Пол: Женский
- Has thanked: 248 times
- Been thanked: 323 times
Re: Хайдрагон
Перевод совершила все-таки команда Лиги-17, а официальной русской версии не существует. Поэтому давайте отпустим всякие сайты вроде покеруса или покеюниверс, а так же любительский перевод аниме, и включим элементарную логику, которой наверняка пользовались переводчики.
Гидракон. Hydreigon.
«Hydra» переводится на русский как «Гидра». «Dragon» как «Дракон». Еще что-то объяснять надо?
Свинуб. Swinub.
Надеюсь, все знакомы с таким волшебным русским словом «Свин»? Т.к. это все-таки покемон-свинья, есть логика дать ему такое имя, нет? Более того. С чего Вы взяли, что это читается как «Свайнаб»? Вполне можно и Свинубом назвать, особенно при адаптации под русский язык. Мамосвин и Пилосвин так же необязательно читаются с «вайн» и вполне имеют право быть «вин».
Давайте уж лучше будем уважать труд переводчиков, которые не поленились все сделать сами, а не взяли уже готовое.
Гидракон. Hydreigon.
«Hydra» переводится на русский как «Гидра». «Dragon» как «Дракон». Еще что-то объяснять надо?
Свинуб. Swinub.
Надеюсь, все знакомы с таким волшебным русским словом «Свин»? Т.к. это все-таки покемон-свинья, есть логика дать ему такое имя, нет? Более того. С чего Вы взяли, что это читается как «Свайнаб»? Вполне можно и Свинубом назвать, особенно при адаптации под русский язык. Мамосвин и Пилосвин так же необязательно читаются с «вайн» и вполне имеют право быть «вин».
Давайте уж лучше будем уважать труд переводчиков, которые не поленились все сделать сами, а не взяли уже готовое.
15:35 turik > Licorice: просто заткни их рты щербетом
- Пичу
- Победитель Лиги Чемпионов
- Сообщения: 813
- Зарегистрирован: 25 апр 2014, 13:51
- Клан: Gentlemans
- Игровой ник: Пичу
- Пол: Мужской
- Has thanked: 557 times
- Been thanked: 982 times
Re: Хайдрагон
Всё же если вы берёте имена из мульта, то и там учитывайте неправильный перевод. Как написали выше, в именах есть некая логика.
- Astronom
- «No Game - No Life»
- Сообщения: 814
- Зарегистрирован: 06 май 2012, 19:17
- Игровой ник: Астроном
- Пол: Мужской
- Has thanked: 468 times
- Been thanked: 1212 times
- Tigress
- Рыжее Солнышко
- Сообщения: 3161
- Зарегистрирован: 20 июн 2011, 05:24
- Клан: Adminion
- Игровой ник: Tigress
- Пол: Женский
- Has thanked: 349 times
- Been thanked: 3658 times
Re: Хайдрагон
Пользователи выше дали достаточно полные ответы.
Закрыто. Тема исчерпана. |
Ромашковое поле в сердце моём!
«Не согласен – критикуй, критикуешь – предлагай, предлагаешь – делай, делаешь – отвечай». С. П. Королёв


«Не согласен – критикуй, критикуешь – предлагай, предлагаешь – делай, делаешь – отвечай». С. П. Королёв



Спойлер: Я бунтарь! ПОКАЗАТЬ