Страница 1 из 1
Хайдрагон
Добавлено: 04 дек 2015, 21:59
Саня-тренерпокемонов
Не знаю точно, куда писвть,. Надо и лигапедии и в игре поправку внести:
Английские название покемонов читаются не так, как их написали. Вот некоторые, которые я нашёл (название в игре/какое должно быть название):
Гидрагон/Хайдрагон
Свинуб/Свайнаб
Полосвин/Пилосвайн
Мамосвин/Мамосвайн
Есть ещё неверные записи названий покемонов, но их отыщу и напишу позже
Re: Хайдрагон
Добавлено: 04 дек 2015, 22:29
Licorice
Перевод совершила все-таки команда Лиги-17, а официальной русской версии не существует. Поэтому давайте отпустим всякие сайты вроде покеруса или покеюниверс, а так же любительский перевод аниме, и включим элементарную логику, которой наверняка пользовались переводчики.
Гидракон. Hydreigon.
«Hydra» переводится на русский как «Гидра». «Dragon» как «Дракон». Еще что-то объяснять надо?
Свинуб. Swinub.
Надеюсь, все знакомы с таким волшебным русским словом «Свин»? Т.к. это все-таки покемон-свинья, есть логика дать ему такое имя, нет? Более того. С чего Вы взяли, что это читается как «Свайнаб»? Вполне можно и Свинубом назвать, особенно при адаптации под русский язык. Мамосвин и Пилосвин так же необязательно читаются с «вайн» и вполне имеют право быть «вин».
Давайте уж лучше будем уважать труд переводчиков, которые не поленились все сделать сами, а не взяли уже готовое.
Re: Хайдрагон
Добавлено: 05 дек 2015, 08:42
Пичу
Всё же если вы берёте имена из мульта, то и там учитывайте неправильный перевод. Как написали выше, в именах есть некая логика.
Re: Хайдрагон
Добавлено: 05 дек 2015, 09:01
Astronom
А в некоторых случаях произношения можно ещё и язык сломать.

Re: Хайдрагон
Добавлено: 05 дек 2015, 16:28
Tigress
Пользователи выше дали достаточно полные ответы.